[ anterior ] [ ═ndice ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ pr≤ximo ]

Instalando Debian GNU/Linux 3.0 para Intel x86
Capφtulo 5 - Iniciando o sistema de instalaτπo


Sujeito a limitaτ⌡es em muitos casos, vocΩ poderß iniciar o sistema de instalaτπo da Debian GNU/Linux atravΘs de CD-ROM, disquetes, uma partiτπo em um disco rφgido ou atravΘs de outra mßquina via uma rede de ßrea local.


5.1 Argumentos de Inicializaτπo

Os argumentos de inicializaτπo sπo parΓmetro do kernel do Linux que gerlamente sπo usados para assegurar que os perifΘricos estejam sendo configurados corretamente. Para a maior parte, o kernel pode auto-detectar os detalhes sobre seus perifΘricos. Mas em alguns casos, vocΩ precisarß ajudar um pouco o kernel.

Se estiver inicializando do disquete de inicializaτπo ou pelo CD-ROM lhe serß mostrado o prompt de boot, boot:. Os detalhes sobre como usar os parΓmetros com o disquete de inicializaτπo podem ser encontrados em id="boot-from-floppies">. Se estiver inicializando atravΘs de um sistema operacional existente, vocΩ deverß usar outros mΘtodos para ajustar os parΓmetros de inicializaτπo. Por exemplo, se estiver instalando a partir do DOS, vocΩ poderß editar o arquivo install.bat com qualquer editor de texto.

Detalhes completos sobre os parΓmetros de inicializaτπo podem ser encontrados emLinux BootPrompt HOWTO; esta seτπo contΘm somente uma referΩncia sobre os parΓmetros mais usados.

Na primeira vez que iniciar o sistema, tente utilizar os parΓmetros padr⌡es de inicializaτπo (isto Θ, nπo tente passar argumentos) e certifique-se de que estß funcionando, o que provavelmente irß ocorrer. Em caso negativo, vocΩ poderß reinicializar mais tarde e procurar por parΓmetros especiais que informem sobre seu hardware ao sistema.

Quando o kernel Θ inicializado, a mensagem Memory: availk/totalk available deverß ser exibida no comeτo do processo. total deve ser igual ao total de mem≤ria RAM, em kilobytes. Se isto nπo ocorrer, vocΩ deverß utilizar o parΓmetro mem=ram, onde ram Θ a quantidade de mem≤ria, seguida de ``k'', de kilobytes, ou ``m'', de megabytes. Por exemplo, tanto mem=65536k como mem=64m resulta em 64MB de RAM.

Alguns sistmas possuem disquetes com "DCLs invertidas". Se receber erros de leitura do disquete, e atΘ mesmo sabendo que o disquete estΘ em perfeito estado, tente usar o parΓmetro floppy=thinkpad.

Em alguns sistemas, tal como o IBM PS/1 ou o ValuePoint (que tem controladores de disco ST-506), o controlador IDE pode nπo ser corretamente identificado. Novamente, tente primeiro inicializar sem parΓmetros e veja se o controlador IDE Θ corretamente identificado. Caso isso nπo ocorra, determine o tamanho de sua unidade (cilindros, cabeτas e setores) e use o parΓmetro hd=cilindros,cabeτas,setores.

Caso seu monitor seja somente capaz If your monitor is only capable of black-and-white, use the mono boot argument. Otherwise, your installation will use color, which is the default.

Se estiver inicializando atravΘs de um console serial, o kernel normalmente detectarß isto . Se tiver uma placa de video (framebuffer) e um teclado tambΘm conectado ao computador que deseja inicializar via console serial, vocΩ terß que passar o argumento console=dispositivo ao kernel, onde dispositivo Θ o seu dispositivo serial, que normalmente Θ alguma coisa como ``ttyS0''.

Novamente, detalhes completos dos parΓmetros de inicializaτπo podem ser encontrados em Linux BootPrompt HOWTO, incluindo dics para hardwares obscuros. Algumas dicas estπo incluidas abaixo na Problemas durante o processo de instalaτπo, Secτπo 5.6.


5.1.1 Argumentos do dbootstrap

O sistema de instalaτπo reconhece alguns argumentos que podem ser ·teis.

quiet
Isto faz o sistema de instalaτπo ocultar as mensagens de confirmaτπo e tentar fazer as coisas certas sem muita perguntas. Se estiver familiar e confortßvel sabendo o que o processo de instalaτπo faz, estß Θ uma opτπo adequada para ocultar a maioria das quest⌡es.
verbose
Pergunta atΘ mais quest⌡es que o normal.
debug
Emite mensagens adicionais para o log de instalaτπo do sistema (veja Usando o Interpretador de Comandos e visualizando os Logs, Secτπo 5.7.1), incluindo cada comando executado.
bootkbd=...
Pre-selecione o teclado que deseja utilizar, e.g. bootkbd=qwerty/us
mono
Use o modo monocromßtico ao invΘs do colorido.

5.2 Inicializando atravΘs de um CD-ROM

A rota mais fßcil para a maioria das pessoas serß utilizar o conjunto de CDs da Debian. Se tiver um conjunto de CDs e sua mßquina suportar a inicializaτπo direta do CD, grande! configure seu sistema para inicializar atravΘs do CD como descrito em Seleτπo de dispositivo de BOOT, Secτπo 3.8.2, insira seu CD, reinicie e prossiga para o pr≤ximo capφtulo.

VocΩ precisarß configurar seu hardware como indicado em Seleτπo de dispositivo de BOOT, Secτπo 3.8.2. Entπo insira o CD-ROM na unidade e reinicie. O sistema deverß inicializar e lhe mostrar o aviso de boot:. Neste ponto vocΩ poderß entrar com seus argumentos de inicializaτπo ou simplesmente pressionar enter.

Note que o conjunto de CDs oficiais da Debian para Intel x86 irπo inicializar diferentes "tipos" dependendo do tipo de CD-ROM que inserir na unidade. Veja Escolhendo o Conjunto de Instalaτπo Correto, Secτπo 4.2.2 para uma discussπo sobre os diferentes tipos. Os tipos de imagem sπo distribuidos da seguinte forma entre os CD-ROMs da Debian:

CD 1
Inicializa no tipo "vanilla".
CD 2
Inicializa no tipo "compact".
CD 3
Inicializa no tipo "idepci".
CD 4
Inicializa no tipo "bf2.4".

Assim, se desejar inicializar atravΘs de um destes mΘtodos acima, insira aquele CD na unidade para inicializar. Caso seu sistema nπo possa ser iniciado diretamente atravΘs de um CD-ROM ou simplesmente isto nπo pareτa funcionar, nπo se desespere: vocΩ pode simplesmente executar o E:\install\boot.bat sob o DOS (substitua E: com a letra que o DOS designar a sua unidade de CD-ROM) para iniciar o processo de instalaτπo.

Execute o arquivo boot.bat que estß localizado no diret≤rio \boot do seu CD. Entπo vß atΘ Booting Into Your New Debian System, Capφtulo 8.

TambΘm, se estiver instalando atravΘs de uma partiτπo FAT (DOS)< vocΩ terß a oportunidade de iniciar o sistema de instalaτπo atravΘs do disco rφgido. Veja Iniciando atravΘs de uma partiτπo DOS, Secτπo 5.4.1 abaixo para mais detalhes sobre a instalaτπo usando este mΘtodo.

Note que certas unidades de CD podem requerer controladores especiais, e assim se tornarem inacessφveis em estßgios iniciais da instalaτπo. Se o mΘtodo de inicializaτπo via CD nπo funciona em seu hardware, re-leia esta capφtulo e leia sobe os kernels alternatios e mΘtodos de instalaτπo que podem funcionar para vocΩ.

AtΘ mesmo se nπo inicializar atravΘs de um CD-ROM, vocΩ provavelmente instalarß os pacotes da Debain e todos os componentes do sistema que desejar a partir do CD-ROM. Apenas inicialize usando uma mφdia diferente, como disquetes. Quando for a hora de instalar o sistema operacional, sistema bßsico e qualquer pacote adicional, aponte o sistema de instalaτπo para a unidade de CD-ROM.

Se tiver problemas durante a inicializaτπo, veja Problemas durante o processo de instalaτπo, Secτπo 5.6.


5.3 Inicializando a partir de disquetes

A inicializaτπo atravΘs de disquetes Θ suportada na Intel x86.

Se jß tiver copiado as imagens de disquetes vocΩ precisarß criar os disquetes atravΘs da imagens em Criando os disquetes atravΘs de imagens de disco, Secτπo 4.3. Se tambΘm precisar, poderß modificar o disquete de inicializaτπo, veja Trocando o kernel do disquete de recuperaτπo, Secτπo 10.3.

A inicializaτπo atravΘs do disquete de inicializaτπo Θ fßcil: coloque o disquete de inicializaτπo na unidade de disquetes primßria, desligue o sistema como faz normalmente e ligue-o denovo.

Note que em algumas mßquinas, o Control-Alt-Delete nπo reseta a mßquina de forma apropriada, assim uma reinicializaτπo "forτada" Θ recomendada. Se estiver instalando atravΘs de outro sistema operacional (e.g. atravΘs do DOS) vocΩ nπo tem escolha. Caso contrßrio, faτa uma reinicializaτπo forτada quando inicializar.

O disquete serß acessado e vocΩ verß uma tela que faz uma introduτπo ao disquete de inicializaτπo e finaliza com o aviso de boot:.

Se estiver usando um mΘtodo alternativo de iniciar o sistema, siga as instruτ⌡es e aguarde pelo aviso boot: ser mostrado. Se inicializar via disquetes menores que 1.44MB, ou, de fato, se vocΩ inicializar atravΘs de disquetes em sua arquitetura, vocΩ precisarß usar o mΘtodo de disco ram e precisarß do disquete raφz.

VocΩ poderß fazer duas coisas no aviso de boot:. VocΩ poderß pressionar as teclas de funτπo F1 atΘ F10 para ver as poucas pßginas de informaτ⌡es ·teis ou inicializar o sistema.

Detalhes sobre parΓmetros e boot que pode achar ·til podem ser encontrados pressionando as teclas F4 e F5. Se adicionar quaisquer parΓmetros a linha de comando de boot, esteja certo de digitar o mΘtodo de inicializaτπo (o padrπo Θ linux) e um espaτo antes do primeiro parΓmetro (e.g., linux floppy=thinkpad). Se simplesmente pressionar Enter, serß o mesmo que digitar linux sem qualquer parΓmetro especial.

O disquete Θ chamado de disquete de recuperaτπo porque vocΩ poderß usa-lo para iniciar seu sistema e fazer reparos se ocorrer algum problema que torne seu disco rφgido nπo inicializßvel. Assim, vocΩ deverß salvar este disuqete ap≤s instalar seu sistema. Pressione F3 lhe darß informaτ⌡es ·teis sobre como usar o disquete de recuperaτπo.

Uma vez que pressionar a tecla Enter, vocΩ deverß ver a mensagem Loading..., seguida de Uncompressing Linux... e entπo a tela cheia ou detalhes sobre os hardwares encontrados em seu sistema. Mais detalhes sobre esta fase do processo de inicializaτπo pode ser encontrados em Interpretando as mensagens de inicializaτπo do Kernel, Secτπo 5.6.3.

Se escolher um mΘtodo de inicializaτπo nπo padrπo, e.g., "disco ram" ou "disquetes", serß lhe pedido para inserir o disquete raφz. Insira o disquete raφz na primeira undiade de disquetes e pressione Enter. (Se selecionar floppy1 insira o disquete raφz na segunda unidade de disquetes).

Ap≤s iniciar atravΘs do disquete de inicializaτπo, o disquete raφz Θ requisitado. Insira o disquete raφz e pressione Enter, e seu conte·do serß carregado na mem≤ria. O programa de instalaτπo dbootstrap Θ carregado automaticamente.

Se tiver problemas inicializando, veja Problemas durante o processo de instalaτπo, Secτπo 5.6.


5.4 Inicializando atravΘs de um Disco Rφgido

A inicializaτπo atravΘs de um sistema operacional existente Θ frequentemente uma opτπo recomendada; em alguns sistema este Θ o ·nico mΘtodo de instalaτπo suportado.

Para iniciar o programa de instalaτπo atravΘs do disco rφgido, vocΩ terß que copair e colocar os aruqivos necessßrios em Preparando arquivos para inicializaτπo via disco rφgido, Secτπo 4.4.


5.4.1 Iniciando atravΘs de uma partiτπo DOS

Inicie no DOS (nπo no Windows) sem qualquer driver carregado. Para fazer isto pressione F8 no momento exato (opcionalmente selecione a opτπo "Somente prompt no modo de seguranτa"). Entre no subdiret≤rio do tipo que escolheu, e.g., cd c:\current\compact. Em seguida, execute o programa install.bat. O kernel serß carregado e iniciarß o sistema de instalaτπo.

Se tiver problemas durante a inicializaτπo, veja Problemas durante o processo de instalaτπo, Secτπo 5.6.

Se tiver problemas durante a inicializaτπo, veja Problemas durante o processo de instalaτπo, Secτπo 5.6.


5.5 Inicializando do TFTP

A inicializaτπo via rede requer que tenha uma conexπo de rede suportada pelos boot-floppies. um servidor RARP ou BOOTP e um servidor TFTP. O mΘtodo de instalaτπo para suportar inicializaτπo via TFTP Θ descrito em Preparando arquivos para inicializaτπo TFTP via rede, Secτπo 4.5.


5.6 Problemas durante o processo de instalaτπo


5.6.1 Confianτa em disquetes

O maior problema de pessoas que instalam a Debian pela primeira vez Θ sobre a confianτa nos disquetes.

O disquete de inicializaτπo Θ o disquete que pode ter o pior problema, porque ele Θ lido diretamente pelo hardware, antes do Linux inicializar. Freqⁿentemente, o hardware nπo pode ler a confianτa do disquetes de driver do Linux, e poderß parar sem mostrar nenhuma mensagem de erro caso ler dados incorretos do disco. Estas falhas podem tambΘm acontecer no disquete de controladores e nos disquetes do sistema bßsico, a maioria deles sπo indicados por vßrias mensagens sobre erros de I/O do disco.

Se vocΩ esta tendo problemas de instalaτπo com um disquete em particular, a primeira coisa que deve fazer Θ re-copiar o disco de imagem afetado e grava-la em outro disquete. Simplesmente reformatando o antigo disquete nπo serß suficiente, atΘ mesmo se parecer que o disquete foi foi reformatado e gravado sem erros. Em muitos casos Θ ·til tentar gravar o disquete em um computador diferente.

Um usußrio relatou que tentou gravar uma imagem para o disquete trΩs vezes antes de ter sucesso, e entπo tudo funcionou corretamente com o terceiro disquete.

Outros usußrios tem relatado que simplesmente reiniciando o computador algumas vezes com o mesmo disquete na unidade, obtiveram sucesso na inicializaτπo. Isto tudo Θ devido a bugs de hardware ou firmware de unidades de disquetes.


5.6.2 Configuraτπo de Inicializaτπo

Se tiver problemas e o kernel trava durante o processo de inicializaτπo, nπo reconhece os perifΘricos que possui atualmente ou os controladores nπo sπo reconhecidos atualmente, a primeira coisa a verificar sπo os parΓmetros de inicializaτπo, como discutido em Argumentos de Inicializaτπo, Secτπo 5.1.

Frequentemente, os problemas podem ser resolvidos removendo as placas de expansπo e perifΘrico e tentar inicializar denovo. Os modems internos, placas de som e dispositivos Plug-and-Play podem ser especialmente problemßticos.

No entanto existem algumas limitaτ⌡es em nosso conjunto de discos de boot com respeito ao suporte de hardware. Algumas plataformas suportadas pelo Linux podem nπo ser diretamente suportadas pelos nossos boot-floppies. Se este o caso, vocΩ deverß criar um disquete de boot personalizado (veja Trocando o kernel do disquete de recuperaτπo, Secτπo 10.3) ou cheque as instalaτ⌡es de rede.

Se tiver uma grande quantidade de mem≤ria instalada em sua mßquina, mais de 512M, e o programa de instalaτπo trava durante a inicializaτπo do kernel, vocΩ precisarß adicionar uma opτπo de partida para limitar a quantidade de mem≤ria que o kernel ve, tal como mem=512m.

Se tiver uma mßquina muito antiga e o kernel atrava ap≤s dizer Checking 'hlt' instruction..., entπo vocΩ deverß tentar o argumento de inicializaτπo no-hlt que desativa o teste.


5.6.3 Interpretando as mensagens de inicializaτπo do Kernel

Durante a sequencia de inicializaτπo, vocΩ pode ver diversas mensagens na forma "can't find something", "someghing not present", "can't inicialize something", ou "even this driver release depends on something". Muitas destas mensagens de erro podem ser ignoradas. Elas aparecem porque o kernel do sistema de instalaτπo Θ criado para funcionar em computadores com diferentes tipos de perifΘricos. Obviamente, nenhum computador possui todos os tipos possφveis de perifΘricos, entπo o sistema operacional mostra diversas mensagens de erro quando nπo encontra os perifΘricos que vocΩ nπo possui. O sistema serß pausado por um instante. Isto acontece quando ele estß aguardando por uma resposta de algum dispositivo, e aquele dispositivo nπo esta presente em seu sistema. Se acontecer pausas muito longas durante a inicializaτπo do sistema, vocΩ pode criar um kernel personalizado depois (veja Compilando um novo Kernel, Secτπo 9.5).


5.6.4 Reportando um problema com o dbootstrap

Se estiver passando pela fase inicial de inicializaτπo mas nπo completa-la, a opτπo "Relatar uma Falha" da opτπo de menu do dbootstrap pode ser ·til. Ela cria um arquivo dbg_log.tgz em um disquete, disco rφgido ou sistema de arquivos NFS montado. O dbg_log.tgz detalha o estado do sistema (/var/log/messages, /proc/cpuinfo etc.). Ele pode oferecer pistar para entender o que hß de errado e como soluciona-lo.


5.6.5 Enviando um relat≤rio de falha

Se ainda tem problemas, por favor envie um relat≤rio de falha. Envie um email para submit@bugs.debian.org. VocΩ deve incluir os seguintes detalhes nas primeiras linhas de seu email:

     Package: boot-floppies
     Version: version

Certifique-se de preencher version com a versπo dos boot-floppies que estß usando. Se nπo souber a versπo, use a data que copiou os boot-floppies e inclua o nome da distribuiτπo que os obteve (e.g., ``stable'', ``frozen'', ``woody'').

VocΩ tambΘm deve incluir os seguintes detalhes em seu relat≤rio de falha:

     flavor:        tipo da imagem de inicializaτπo que estß usando 
     architecture:  i386
     model:         o vendedor e modelo de seu hardware
     memory:        quantidade de mem≤ria RAM
     scsi:          controlador de barramento SCSI, se possuir
     cd-rom:        modelo do CD-ROM e tipo de interface, e.g., ATAPI
     network card:  placa de rede, se possuir
     pcmcia:        detalhes sobre qualquer tipo de dispositivo PCMCIA

Dependendo da natureza da falha, tambΘm poderß ser ·til saber se estß instalando em discos IDE ou SCSI, outros perifΘricos tais como audio, capacidade de disco e modelo da placa de video.

No relat≤rio de falha, descreva o que o problema Θ, incluindo a ·ltima mensagem visφvel do kernel durante a paralisaτπo do kernel. Descreva os passos executados atΘ o aparecimento do problema.


5.7 Introduction to dbootstrap

dbootstrap Θ o nome do programa que Θ executado ap≤s o sistema de instalaτπo ser iniciado. Ele Θ responsßvel pelas configuraτ⌡es e a instalaτπo do "sistema bßsico".

O principal objetivo do dbootstrap e o principal motivo da configuraτπo inicial do sistema, Θ a configuraτπo de certos elementos de seu sistema. Por exemplo, pode ser necessßrio usar certos "m≤dulos do kernel" que sπo controladores ligados ao kernel. Estes m≤dules incluem hardwares de armazenamento, drivers de rede, suportes especiais a lφnguas, e suporte a outros perifΘricos que nπo estπo embutidos no kernel que estß usando.

O particionamento de Disco, formataτπo e configuraτπo de rede tambΘm sπo feitos pelo dbootstrap. Esta configuraτπo fundamental Θ feito primeiro, pois pode ser necessßria para o funcionamento e execuτπo de outras etapas de instalaτπo da Debian.

dbootstrap Θ uma simples aplicaτπo baseada em caracteres (muitos sistemas nπo possuem capacidades grßficas). Ele Θ muito fßcil de usar; geralmente, ele sempre lhe guiarß durante cada passo do processo de instalaτπo de forma linear. VocΩ pode voltar ou repetir um passo se vocΩ encontrar algum erro.

A navegaτπo pelo dbootstrap Θ feita com as setas do teclado, Enter e Tab.


5.7.1 Usando o Interpretador de Comandos e visualizando os Logs

Se vocΩ Θ um usußrio experiente do Unix ou Linux, pressione Alt esquerdo-F2 para acessar o segundo console virtual. Que Θ a tecla Alt que fica do lado esquerdo da barra de espaτo, e a tecla de funτπo F2, ao mesmo tempo. Esta Θ uma janela separada executando um shell clone chamado de ash. Neste ponto vocΩ terß inicializado pela unidade de disco RAM, e existem utilitßrios limitados de Unix disponφveis para seu uso. VocΩ pode ver quais programas estπo disponφveis com o comando ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin. Use os menus para fazer qualquer tarefa que estiver disponφvel -- o shell e comandos estπo aqui somente para usar caso der alguma coisa errada. Em particular, vocΩ sempre deverß utilizar os menus (nπo o shell) para ativar sua partiτπo swap, porque o programa do menu nπo detecta que vocΩ concluiu isto atravΘs do shell. Pressione Alt esquerdo e F1 para voltar para o menu. O Linux possui mais de 64 consoles virtuais, embora o disquete de inicializaτπo utilize somente poucos deles.

Mensagens de erro sπo redirecionadas para o terceiro terminal virtual (conhecido como tty3). VocΩ pode acessar este terminal pressionando Alt esquerdo e F3 (segure a tecla Alt enquanto pressiona a tecla de funτπo F3); volte para dbootstrap com Alt esquerdo e F1.

Estas mensagens tambΘm podem ser lidas de /var/log/messages. Ap≤s a instalaτπo, este arquivo Θ copiado para /var/log/installer.log.


5.8 ``Notas de Lanτamento''

A primeira tela que o dbootstrap lhe mostrarß Θ a ``Notas de Lanτamento''. Esta tela mostra informaτ⌡es de versπo do pacote boot-floppies que estß usando e oferece uma breve introduτπo sobre os Desenvolvedores da Debian.


5.9 ``Menu Principal de Instalaτπo - Sistema Debian GNU/Linux''

VocΩ verß uma caixa de dißlogo que diz ``O programa de instalaτπo estß determinando o estado atual de seu sistema e o pr≤ximo passo de instalaτπo que deverß ser executado.''. Em muitos sistemas, esta mensagem Θ mostrada muito rßpido para ser lida. VocΩ verß esta caixa de dißlogo entre os passos do menu principal. O programa de instalaτπo, dbootstrap, checarß o estado do seu sistema entre cada passo. Esta checagem permite a vocΩ reiniciar a instalaτπo sem perder o trabalho jß concluφdo, caso tiver que interromper o sistema na metade do processo de instalaτπo. Se vocΩ tiver que reiniciar a instalaτπo, vocΩ deverß reconfigurar o teclado, reativar sua partiτπo swap, e remontar quaisquer discos que tenha inicializado. Qualquer coisa feita com o sistema de instalaτπo serß salvo.

Durante todo o processo de instalaτπo, sempre serß mostrado o menu principal, entitulado ``Menu Principal de Instalaτπo - Sistema Debian GNU/Linux'' As opτ⌡es no topo do menu sπo alteradas para indicar seu progresso durante a instalaτπo do sistema. Phil Hughes escreveu no Linux Journal que vocΩ pode ensinar uma galinha a instalar a Debian! Ele quiz dizer que durante o processo de instalaτπo estava a maior parte bicando a tecla Enter. A primeira escolha no menu de instalaτπo serß a pr≤xima aτπo que vocΩ deverß executar de acordo com o que o sistema detectou que estß concluφdo. Ele diz ``Pr≤ximo'', e serß levado ao pr≤ximo passo do sistema de instalaτπo.


5.10 ``Configurar o Teclado''

Verifique se a barra luminosa estß no item ``Pr≤ximo'', e pressione Enter para ir atΘ o menu de configuraτπo de teclado. Selecione o teclado conforme o tipo que utiliza para sua linguagem nacional, se seu tipo de teclado nπo for listado, selecione *something close*. Uma vez que o sistema de instalaτπo for concluφdo, vocΩ poderß selecionar um tipo de teclado atravΘs de vßrias opτ⌡es (execute kbdconfig como root quando completar a instalaτπo).

Mova a barra luminosa para a seleτπo de teclado que desejar e pressione Enter. Use as setas de teclado para mover a barra luminosa -- elas estπo sempre no mesmo lugar em todos os padr⌡es de teclados nacionais, assim as setas sπo independentes da configuraτπo de teclado.

Se vocΩ estiver instalando em uma estaτπo de trabalho sem o disco rφgido, os pr≤ximos passos serπo pulados, desde que nπo hß discos locais para serem particionados. Neste caso, seu pr≤ximo passo serß ``Configurar a Rede'', Secτπo 7.5. Ap≤s isto, vocΩ serß perguntado para montar sua partiτπo NFS root em ``Montar uma Partiτπo Linux jß Inicializada'', Secτπo 6.9.


5.11 ┌ltima Chance!

N≤s lhe dissemos para fazer um backup de seus dados? Esta Θ a ·ltima chance de salvar seu antigo sistema. Se ainda nπo fez o backup de seus discos, remova o disquete da unidade, reinicie o sistema e faτa os backups.


[ anterior ] [ ═ndice ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ pr≤ximo ]

Instalando Debian GNU/Linux 3.0 para Intel x86

versπo 3.0.23, 15 May, 2002
Bruce Perens
Sven Rudolph
Igor Grobman
James Treacy
Adam Di Carlo